False friends – falešní přátelé dokáží pěkně zavařit.
Přesně tak. Jak sis zřejmě přeložil/a, “false friends” jsou slova, která se staví jako přátelé, které dobře známe, ale není to tak. Vypadají podobně v obou jazycích a my jásáme, že je známe, ale ouha. Není to úplně tak.
Znamenají totiž v češtině něco jiného, než v angličtině. A že těchto slov existuje celá řada. Nabízím ti pro ilustraci několik nejpoužívanějších a snadno zaměnitelných a věřím, že tě potěší, až na ně v reálné komunikaci narazíš. Většina z nich má dokonce několik významů a chceš-li je všechny znát, doporučuji nahlédnout do slovníku. Já se budu držet těch nejzákladnějších.
aktuální – actual
- Aktuální předpověď počasí pro Rakousko. – The latest weather forecast for Austria.
- Mark Twain’s actual name was Samuel Langhorne Clemens. – Skutečné jméno Marka Twaina bylo Samuel Langhorne Clemens.
angína – angina
- Už tři dny mám angínu. – I’ve had tonsillitis for three days.
- Mum was taken into hospital with angina yesterday. – Maminku včera odvezli do nemocnice s anginou pectoris.
šéf – chef
- Mám skvělého šéfa. – I have a great boss.
- He works as a chef in a local pub. – Pracuje v místní hospodě jako šéfkuchař.
deska – desk
- Dnešní děti nemají ponětí, co to je gramofonová deska. – Kids today don’t have a clue what a vinyl record is.
- The classroom had three rows of desks. – Třída měla tři řady lavic.
dres – dress
- Zapomněl si doma fotbalový dres. – He left his football shirt at home.
- She wore a hideous green dress with purple stripes last night. – Včera večer na sobě měla otřesné zelené šaty s fialovými proužky.
eventuálně – eventually
- Můžeme jít do kina a pak bychom si eventuálně mohli zajít na pivo. – We can go to the pictures and then we could maybe go and have a beer.
- Don’t worry, I’ll get it done eventually. – Neboj, já to nakonec dodělám.
fabrika – fabric
- Můj bratr pracuje ve fabrice. – My brother works in a factory.
- I bought some lovely fabric for my new curtains. – Koupila jsem si krásnou látku na nové závěsy.
hymna – hymn
- Britská národní hymna se jmenuje God Save the Queen. The British national anthem is called God Save the Queen.
- One of the best known English hymns is All Things Bright and Beautiful. – Jednou z nejznámějších anglických kostelních písní je All Things Bright and Beautiful.
izolace – isolation
- Náš dům nemá půdní izolaci. – Our house has no loft insulation.
- He ended up in isolation. – Skončil na samotce.
kontrolovat – control
- Můžeš mi to zkontrolovat, prosím Tě? – Could you check this for me, please?
- When he has a drink he can’t control himself. – Když se napije, nedokáže se ovládat.
kriminál – criminal
- Ty skončíš v kriminále! – You’ll end up in jail!
- He’s a criminal. – Je to kriminálník.
maturita – maturity
- Německá maturita je zkouška podobná britským A levels. – The German maturita is an exam similar to the British A levels.
- Chlapci dosahují pohlavní vyzrálosti později než dívky. – Boys reach sexual maturity later than girls.
pasta – pasta
- Došla nám pasta na zuby. – We have run out of toothpaste.
- Pasta for tea again tonight. – Dneska na večeři opět těstoviny.
patetický – pathetic
- Paní ředitelka přednesla patetický proslov. – The headmistress delivered an excited speech.
- His speech was totally pathetic. – Jeho proslov byl naprosto ubohý.
prezervativ – preservative
- Standa pracuje ve firmě Durex, která vyrábí prezervativy. – Standa works for Durex, a company that makes condoms.
- Food today is full of preservatives. – Dnešní jídlo je plné konzervantů.
rasa – race
- Pěkný pes! Co to je za rasu? – Nice dog! What breed is it?
- Shall we have a race? – Dáme si závod?
smoking – smoking
- Bude to nóbl akcička, vezmi si smoking. – It will be a posh do so put a dinner jacket on.
- Smoking harms your health. – Kouření škodí zdraví.
splín – spleen
- Mám poslední dobou nějaký splín. – I’ve been feeling a bit low lately.
- The spleen is an internal organ in the abdominal cavity. – Slezina je vnitřní orgán v dutině břišní.
sympatický – sympathetic
- Oliver je velmi sympatický kluk. – Petr is a really nice and pleasant guy.
- He gave me a sympatethic look. – Vrhnul na mě soucitný pohled.
False friends jsou druhým dílem série Nejčastější chyby, které Češi dělají v angličtině. Poslední, třetí díl věnuji typickým chybám Čechů V anglické gramatice.
V newsletterech se co nejvíce přibližuji praxi v cizím jazyce, nicméně přímý kontakt je přímý kontakt. Pokud to vnímáš podobně, objednej si svůj intenzivní jazykový program. Dubnové kapacity kurzů jsou na 100% zaplněné, zkus tedy májové dny na Hluboké a s angličtinou. A pokud jsi již pokročilý/á, neváhej se přihlásit na Pokročilou angličtinu se soft skills. Kromě angličtiny zlepšíš své komunikační a vyjednávací techniky a zvýšíš své možnosti domluvit se s každým a dosáhnout očekávaného úspěchu.
Jarní Hluboká u zámeckého parku opravdu stojí za to. Budeme se těšit.