Série pokračuje – další porce užitečných postřehů, kulturních kontrastů a jazykových AHA momentů.
🔍 Small mistakes, big discoveries - Malé chyby, velká odhalení
Nový rok, nové AHA momenty.
Pro tebe a pro tvé jazykové sebevědomí. – Ano přesně tak, mám pro tebe další porci těch nejčastějších, ale nejméně nápadných chyb, které děláme v angličtině – a často si jich vůbec nejsme vědomi. Naše „dvojitá rodilá mluvčí“ Petra Baer je opět připravila dle toho, jak jí přicházejí mezi námi Čechy do cesty. 🙂
Ďábel tkví v detailu…
Gramatické nuance, kulturní odlišnosti a jazykové detaily, které mohou rozhodnout o tom, zda budeš znít jako začátečník… nebo jako někdo, kdo má jazyk i kontext pevně v malíčku. A nemusíš být dokonalý/á.
🧩 AHA Moment č. 1 – “When I was a child, I was playing tennis.”
Zní správně? Skoro. Ale…
Častá chyba českého studenta:
“When I was a child, I was playing tennis.”
Jak to slyší rodilý mluvčí:
„A co se stalo dál? Proč jsi mi to řekl?“ – Očekává totiž pokračování děje („…when something happened“).
Co jsi chtěl/a říct:
„Hrál/a jsem tehdy tenis pravidelně.“
Správně:
“When I was a child, I played tennis.”
💡 AHA tip:
V angličtině se pro pravidelné činnosti v minulosti používá past simple, ne past continuous. Čeština ten rozdíl většinou neřeší – ale v angličtině rozhoduje o smyslu věty.
🧩 AHA Moment č. 2 – “We were three in the room.”
Zní to nevinně. Ale rodilý mluvčí znejistí.
Častá chyba:
“We were three in the room.”
Co slyší rodilý mluvčí:
„My jsme tři nějací v místnosti…? Co tím myslíš?“
Co jsi chtěl/a říct:
„Byli jsme tam tři.“
Správně:
- “There were three of us in the room.”
- “It was just the three of us there.”
💡 AHA tip:
Pro počty osob se běžně používá there were… nebo three of us, ne přímé „we were three“ – to zní nepřirozeně a příliš doslovně.
📎 AHA Moment č. 3 – “I have home office today.”
Domácí kancelář? Nebo britské ministerstvo vnitra?
Čech říká:
„Mám dnes home office.“
Rodilý mluvčí si pomyslí:
-
„Máš doma vlastní kancelář?“
-
„Nebo pracuješ pro ministerstvo vnitra (Home Office)?“ 😄
Co je správně:
-
“I’m working from home today.”
-
“I’m working remotely today.”
💡 AHA tip:
Home office je čechismus – v angličtině to znamená úplně něco jiného. Pokud chceš říct, že pracuješ z domova, řekni to jednoduše.
📬 AHA Moment č. 4 – Nepotvrzuješ přijetí zpráv?
V Česku běžné. V anglickém prostředí to ale může být problém.
Student často neodpoví, protože si myslí:
„Přece ví, že mi to přišlo.“
Ale v mezinárodní komunikaci se očekává:
-
“Thanks, got it.”
-
“I’ve received your message.”
Proč?
Bez reakce to může znít:
-
nezúčastněně,
-
pasivně,
-
nebo jako, že něco ignoruješ.
💡 AHA tip:
Krátké potvrzení je známka profesionální komunikace – a v anglickém světě úplná samozřejmost.
❤️ AHA Moment č. 5 – “I’m sorry” jako výraz empatie
V češtině si často myslíme, že „omlouvat se“ se dělá jen, když jsme něco pokazili.
Ale anglicky mluvící lidé říkají:
-
“I’m sorry to hear that.”
-
“I’m sorry you’re having a hard time.”
… a přitom se neomlouvají – jen projevují účast.
💡 AHA tip:
Nauč se používat “I’m sorry” i pro projevení empatie. V obchodním světě je to znak pozornosti a lidskosti.
🎯 Našel/našla jsi svůj AHA moment?
Báječné!
Pokud ano – mám radost. 🎉 A pokud jich bylo víc, tím lépe.
Každý takový malý objev ti pomůže mluvit anglicky s větší jistotou a sebevědomím – v práci, na meetingu, nebo třeba při online callu s klientem z druhé strany planety.
👉 Chceš na sobě pracovat systematicky? Přihlas se na naše firemní kurzy nebo intenzivní jazykové programy v Hluboké.
👂 Klikni a poslechni si, jak to mění životy našim studentům.
Získejte praktické tipy k jazykům a manažerským dovednostem
Přidejte se k 875 odběratelům a získejte jednou týdně jazykové tipy, osvědčené metody učení, novinky ve firemním vzdělávání. Krátké, praktické, hned k použití.
Žádný spam. Odhlášení kdykoli.
Newsletter odebírají