fbpx
I třetí a poslední pětice tipů, které uvádím, ti může usnadnit někdy klikatější cestu při učení se cizímu jazyku. Úplně nestačí si je “jen” přečíst, ale je třeba si je uvědomit. I když máš pocit, že jsou na první pohled naprosto jasné a samozřejmé.
A pokud jsi četl/a všechny předchozí a řekneš si: „No nazdar, těch tedy je!”, tak pro tebe mám ještě jeden tip navíc: Každý elefant se dá naporcovat a není třeba realizovat všechny tipy najednou. Raději si vyber jeden, který tě nejvíce oslovuje. Pro statečné doporučuji vybrat si ten, který je nejnáročnější zvládnout. Je to dobrá motivace a realizovat ty ostatní už bude hračka.

11. Nesoustřeď se jen a pouze na jednu dovednost ve tvém cizím jazyce.

Většina nás dospělých potřebuje v praxi nejvíce anglickou / německou ústní komunikaci a zároveň v této dovednosti má také většina z nás největší zábrany. Proto se snažíme trénovat především mluvení v cizím jazyce a tak je to určitě správně.

Ráda bych doplnila, že i další dovednosti mají svou důležitou úlohu. Měli bychom se tedy věnovat i čtení, psaní a poslechu, což nám značně pomůže při té nejčastější činnosti, kterou je ústní komunikace. Mozek totiž u převahy z nás nejlépe ukládá do paměti to, co vidí, protože většina z nás je tzv. vizuální typ.

I při mluvení se nám tedy snadno může vybavit slovíčko nebo fráze, kterou jsme viděli černou na bílém. V každém případě, ne vše můžeme vidět před sebou napsané, mnohdy sdělení jen slyšíme.A bez tréninku poslechu se také neobejdeme, protože je sice hezké, že umíme mluvit, ale bez porozumění neumíme vést dialog.

A podobné to je i se psaním. Pokud v cizím jazyce píšeme, zapojujeme další část mozku a podporujeme tak lepší fixaci slovní zásoby, kterou si prostým přečtením nebo poslechem tak dobře nezapamatujeme. Výhodou čtení, psaní a poslechu třeba v angličtině je to, že je můžeme trénovat sami, bez druhé osoby. 

Jak na to? I když převážně potřebuješ třeba v němčině komunikovat ústně, pusť si v autě rádio nebo povídku a trénuj poslech. Otevři si zjednodušenou četbu (četba s menší slovní zásobou) a pokud se ti nějaká fráze nebo slovíčko líbí, napiš si ho na lísteček na stůl nebo nalep na lednici. A slibuji, že i mluvit se ti bude opět o kousek snáze.

12. Dávkuj si učení

Pokud sedíš několik hodin nad knihou nebo před obrazovkou a opakuješ si stejná pravidla znovu a znovu, nenaučíš se je rychleji.

Je v pořádku studovat cca 30 minut, dát si pauzu a pak se vrátit ke studiu, pokud to opravdu potřebuješ. Studium po dlouhou dobu je pro mozek vyčerpávající a efektivita klesá. Je třeba myslet na to, že když není mozek unaven, pobere daleko více informací a dostaví se důležitý efekt, tedy vlastní spokojenost.

Jak to udělat, když se toho musím poměrně dost naučit? Půl hodinky studia a pak co největší množství času investovat do činnosti, při které budu trénovat naučené v praxi. Učíš se minulý čas? Naordinuj si pohádku na youtube nebo si ji přečti, zaveď hovor v kanceláři nebo na kurzu na vyprávění v minulosti. Uvidíš, že další studium ti půjde lépe a pokud ti v praxi něco nešlo, tak se na to vrhneš a o to rychleji se budeš zlepšovat.

13. Zapomeň na biflování a osvědčené metody překladu

Metody gramatického překladu a zapamatování pravidel jsou standardní praxí velmi dlouhou dobu, ale nejde o právě nejefektivnější metodu. Někteří studenti se učí angličtinu mnoho let, znají všechna pravidla gramatiky a větných struktur a učí se překlady z jednoho do druhého jazyka a naopak. Tuto dokonalost se pak snaží uplatnit i v konverzaci, ale tam to úplně nefunguje, protože běžný hovor plyne daleko rychleji než učení se.

Co s tím? Nejsem zásadně proti učit se formou překladů a studováním pravidel. Může to být dobrý základ. Je ovšem důležité věnovat dostatek času používání třeba francouzštiny v praxi, tedy učení se v kontextu prostřednictvím interakce s ostatními lidmi.

14. Přestaň říkat, jaká je to “fuška”

Někdo se trápí učením a někdo si ho užívá. Zkus být tím druhým, pokud se chceš dobře naučit nějaký jazyk. Nebo jsi někdy slyšel/a o někom, kdo se stal úspěšným tím, že dělal něco, co nenáviděl?

Možná právě patříš mezi ty, co se německy musí naučit, ale nejsi z toho zrovna nadšen/a. Usnadni si to. Udělej si učení zajímavým a zábavným..

Jak na to? Podívej se na vtipné video nebo komedii v originále. Přečti si článek o své oblíbené kapele nebo komunikuj s lidmi na diskuzním fóru. Každý den se nauč nové slovo a zkus ho hned použít v praxi. Přestaneš tak myslet na obtížnou gramatiku, biflování slovíček a hlavou ti poběží anglická televizní show, novinky o tvé oblíbené kapele nebo zajímavé konverzace nad určitým tématem.

15. Přijmi cizí jazyk jako součást jiné kultury

Před několika lety jsem se zamýšlela nad tím, jak mysleli naši předkové přísloví “Kolik umíš jazyků, tolikrát jsi člověkem” a změnila jsem ho pro svůj workshop na “Kolik kultur znáš, tolikrát jsi člověkem”. Dospěla jsem totiž k tomu, že dříve se většina lidí učila jazyk v zemi, ve které byl jazykem mateřský a tak se každý automaticky učil nejen jazyk, ale i kulturu dané země. Jazyk samotný nemusí být tolik ovlivněn danou kulturou, ale jeho používání ano. A nejedná se jen o gesta, intonaci nebo hovorové výrazy. Jedná se i to, kdy jaký výraz, frázi nebo slovíčko použijeme, aby nám partner v komunikaci správně porozuměl.

Jak na to? Samozřejmě, že se nabízí řešení učit se daný jazyk vždy v té dané zemi. Nicméně jsou i jiné možnosti. Pokud víme, že každá kultura má své zvyklosti, jednoduše se na ně připravme teoreticky. Ať už nám pomůže internet, kamarád, nebo navštívíš kurz interkulturní komunikace. Věř, že je to důležité. Chceš se přece domluvit. A někdy záleží opravdu na detailech, na kterých může jednoduché jednání krachnout nebo složité dopadnout skvěle.

Pokud si chceš tipy vyzkoušet v praxi a zároveň se posunout ve svém cizím jazyce, podívej se na naši nabídku kurzů a jazykových bonusů a nebo zkrátka napiš na mkrausova@jazz-com.cz. Všechny tipy v našich kurzech a jazykových programech chápeme jako důležitá pravidla a rádi tě jimi provedeme. Budeme se těšit.